-
Les délires des Utaite et des Vocalo-P (je vous jure y a des pépites)
Parce que comme n'importe quels êtres humains, les Utaites (personnes faisant des covers de chansons vocaloid) et les Vocalo-P/Compositeurs Vocaloids ont leurs délires. Et quand ils veulent bien les partager avec les internautes...
Aa = Vocalo-P
Aa = Utaite
Traduction :
Crusher-P : C'EST LA VOIX DE MA FEMME, C'EST MA FEMME (elle parle de l'Utaite JubyPhonic)
Réponse de JubyPhonic : +Crusher-P OU EST MA BAGUE ALORS ???
Traduction approximative :
Creep-P : ET PUTAIN C'EST UN OUI QUI DEVIENS REALITE BITCH !!!
Traduction Approximative (Creep-P tu es chiant à traduire) :
Creep-P : aaaaaaaAA AA. A A AAAA A A A A A AAA AA A. A A A AAAAAA A. A A A. AAAA A A A. AAAAAA A. A AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA J'ADORE CA ET JE PLEURE ET JE PLEURE ET JE SUIS SI CONTENT AAAAAA
Lollila : +Creep-P (Eyeris) Je t'aime mon chéri [Smileys]
Rachie : Je t'aime et je te chéris mon bébé mon soleil et mes étoiles MERCI DE M'AVOIR DEMANDE DE FAIRE CET OSTU !!! SOJA SOJA SOJA !!!!
Réponse de Kuraiinu : JE T'AIME ET JE CHOISIS HECKEN TOI AUSSI RACHIE!!!!!! MERCI POUR LE MASSAGE MAJEUR
Crusher-P : @sagashima j'ai écrit les paroles, la chanson et j'ai dessiné l'image. J'ai eu un peut d'aide pour les paroles de la part de Myst et Acorn, et c'est l'utaloid de Myst et elle a fait l'UST
(encore) Crusher-P : RIP AKIO (elle voulais parler d'Aïko, l'utaloid en question mais faute de frappe toi-même tu sais XD)
(toujours) Crusher-P : FINALEMENT
ça n'aurai plus "302" vues à présent XDDD
Conclusion :
Crusher-P aime bien délirer avec JubyPhonic ou ses propres chansons
Creep-P adore quand on fait des covers de ses chansons
Rachie et Kuraiinu aiment le soja (lol)
Crusher-P est bien plus facile à traduire que Creep-P
Leurs chaînes (ils sont géniaux, ils méritent cette pub) :
- Crusher-P (Compositrice Vocaloid)
- Creep-P (Compositeur Vocaloid)
- JubyPhonic (Utaite américaine)
- Splendifrachie (Rachie) (Utaite Américaine)
- Kuraiinu (Utaite américain)
J'espère que vous avez rit comme j'ai rit ou au moins soufflé du nez x)) Ce genre de choses m'ont fait découvrir Creep-P :3 (Crusher-P et les Utaite je les connaissait déjà avant U_U)
-
Commentaires
je viens juste faire le chieur sur les trad parce que quand on veut faire traducteur faut bien mettre son nez dans ces trucs
petite précision pour la trad de "i love and cherish the hecken outta you too" vu que "hecken" vient du mot "heck" qui sert de mot gentil pour pas dire "hell" ou un autre gros mot sauf que en même temps c'est super dur de traduire ce genre de truc mais en même temps dire "the hell out of you" (ou n'importe quelle formulation similaire) ça revient a dire "énormément" du coup ça donnerait approximativement "je t'aime et je te chéris extrêmement fort moi aussi Rachie" bon après est ce que ça se dit avec le mot "chéris" ça c'est une autre histoire mais vu que "aimer" et chérir" c'est similaire aussi c'est compliqué de remplacé avec un mot français sans se répéter
désolé c'était la minute de réflexion intense sur comment on est censé traduire des expressions bien anglaise qui font chier parce qu'on a pas d'équivalent français de qualité :,)
-
Jeudi 17 Juin 2021 à 10:31
-
Ajouter un commentaire
Vrai XD